Существует минимум пять русских текстов слов с небольшими вариациями. Впрочем, сути романса "Дорогой длинною" они не изменяют, различаясь в нюансах и акцентах. Уместней всего привести слова Константина Подревского, датированные плюс-минус 1929 годом (6):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Tombe la neige». Глава 2. Текст песни и переводы

6 марта 2011 | автор: aka "Александр Васильев"

Слова песни "Tombe la neige", написанные Сальваторе Адамо, просты и душевны (5):

Tombe la neige
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige
Et mon cœur s’habille de noir
Ce soyeux cortège
Tout en larmes blanches
L’oiseau sur la branche
Pleure le sortilège
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (17 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Ещё один update

11 октября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Здравствуйте!

Сегодня, благодаря стараниям Silver John, начинаем усердно учить китайский, поскольку добавились переводы:

В рубрику песни «Sealed with a kiss»
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Очередной update

2 сентября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Здравствуйте, уважаемые читатели!

Обновления на сегодня.

В рубрику песни "В землянке" добавился перевод на вьетнамский язык.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

В своём исходном варианте стихотворение "Бьётся в тесной печурке огонь" Алексея Суркова выглядел таким образом (5):

Бьётся в тесной печурке огонь,
На поленьях смола, как слеза.
И поёт мне в землянке гармонь
Про улыбку твою и глаза.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (9 votes, average: 4,56 out of 5)
Загрузка...

Песня «Hotel California». Глава 2. Текст песни и переводы

26 февраля 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Ну-с, мои дорогие искатели правды, начнём знакомиться с текстами и переводами. Для начала исследуем «канонический» текст песни "Hotel California" (6):

On a dark desert highway, cool wind in my hair
Warm smell of colitas, rising up through the air
Up ahead in the distance, I saw shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway;
I heard the mission bell
And I was thinking to myself,
'This could be Heaven or this could be Hell'
Then she lit up a candle and she showed me the way
There were voices down the corridor,
I thought I heard them say...
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (13 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Jingle bells». Глава 2. Текст песни и переводы

30 октября 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Хоть мотивчик этой песни слышал, наверное, каждый житель нашей Великой и Могучей страны, знанием слов и пониманием их смысла похвастаться могут лишь единицы. Изначально текст «весёлой песни» «Jingle bells», написанный Джеймсом Пьерпонтом (James Lord Pierpont) выглядел так (3):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (17 votes, average: 4,76 out of 5)
Загрузка...

Достаточно было один раз услышать песню "Подмосковные вечера", чтобы навсегда полюбить её. Сегодня эту песню поют на английском, французском, китайском, японском, финском, арабском и других языках. Звёздный список её исполнителей включает в себя французскую поп-диву Мирей Матье (Mireille Mathieu), итальянского певца и композитора Тото Кутуньо (Тото Cutugno) и даже британскую рок-группу «Deep Purple». А нам пришла пора познакомиться со словами песни и некоторыми переводами.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 4,83 out of 5)
Загрузка...


Страница 1 из 11