Песня «Tico-tico no fuba». Глава 2. Текст песни и переводы

8 августа 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Сложно сказать, что лучше: инструментальное исполнение или песня, но, видимо, такова судьба латиноамериканских мелодий – звучать одинаково очаровательно и со словами, и без них.

Оригинальный текст песни "Tico-tico no fubá" на португальском языке Алоизио де Оливейра (Aloysio de Oliveira) (6):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (3 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «La Unidad Popular». Глава 2. Текст песни и переводы

1 августа 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Текст песни "La Unidad Popular" («El pueblo unido, jamás será vencido») Серхио Ортега (Sergio Ortega) (6):

El pueblo unido jamás será vencido,
El pueblo unido jamás será vencido…
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (8 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Quien sera». Глава 2. Текст песни и переводы

24 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Так уж получается, что чем популярнее песня, тем больше она имеет как переводов, так и собственных сочинений поэтов на выбранный музыкальный мотив. И песня "Quien sera" также не является исключением.

Песня «Quién sera» Pablo Beltrán Ruiz (8):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Hafanana». Часть 2. Текст песни и переводы

20 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Гхм, учитывая, мягко говоря, непонятное произношение достаточно редкого языка, даже «официальных» транскрипций обнаруживается несколько. Вот один из текстов песни "Hafanana" в исполнении Afric Simone (7):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (8 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Sixteen tons». Глава 2. Текст песни и переводы

16 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Кто бы ни был истинным автором песни, её смысл, как я уже говорил, не претерпел каких-либо изменений, кроме, конечно, переводов на разные языки, которых немало было за всю шестидесятилетнюю историю этой песни.

«SIXTEEN TONS» by George Davis (7):
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (14 votes, average: 4,86 out of 5)
Загрузка...

Песня «Speak softly love». Часть 2. Текст и переводы

11 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"

Существует внушительное число переводов этой гениальной песни на разные языки мира, что лишний раз подтверждает уникальность созданной Нино Рота и Ларри Кусика песни "Speak softly love" и служит бесспорным доказательством всеобщей любви к этому музыкальному произведению. Я приведу лишь некоторые из них.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...