8 августа 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Сложно сказать, что лучше: инструментальное исполнение или песня, но, видимо, такова судьба латиноамериканских мелодий – звучать одинаково очаровательно и со словами, и без них.
Оригинальный текст песни "Tico-tico no fubá" на португальском языке Алоизио де Оливейра (Aloysio de Oliveira) (6):
Читать запись полностью »
Popularity: 18% [?]
Метки:
Aloysio de Oliveira,
Carmen Miranda,
Tico-Tico no Farelo,
Tico-Tico no Fubá,
Zequinha de Abreu,
Алоизио де Оливейра,
английский,
Далида,
Зекинья де Абреу,
Кармен Миранда,
перевод,
Песня "Tico-tico no fuba",
португальский,
русский,
слова,
текст,
тико-тико,
французский Размещено в категории
Песня "Tico-tico no fuba"

Loading ...
1 августа 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Текст песни "La Unidad Popular" («El pueblo unido, jamás será vencido») Серхио Ортега (Sergio Ortega) (6):
El pueblo unido jamás será vencido,
El pueblo unido jamás será vencido…
Читать запись полностью »
Popularity: 20% [?]
Метки:
El pueblo unido jamás será vencido,
Hannes Wader,
La Unidad Popular,
Mitch Abidor,
Sergio Ortega,
английский,
китайский,
немецкий,
Объединённый народ,
перевод,
Песня "Гренада",
русский,
Серхио Ортега,
слова,
Татьяна Огурцова,
текст Размещено в категории
Песня "La Unidad Popular" ("El pueblo unido...")

Loading ...
24 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Так уж получается, что чем популярнее песня, тем больше она имеет как переводов, так и собственных сочинений поэтов на выбранный музыкальный мотив. И песня "Quien sera" также не является исключением.
Песня «Quién sera» Pablo Beltrán Ruiz (8):
Читать запись полностью »
Popularity: 23% [?]
Метки:
Í dansi með þér,
Keinu kanssani,
Kim Ne Derse Desin,
Macera,
Mexikói Karnevál,
Pablo Beltrán Ruiz,
Quien sera,
sway,
Welcome To The Midwest,
Zuckersüß,
английский,
арабский,
В танце,
венгерский,
исландский,
испанский,
кантонский,
Кто ты,
музыка,
немецкий,
Норман Гимбел,
перевод,
Румба,
слова,
текст,
турецкий,
финский,
Шульженко Размещено в категории
Песня "Quien sera" ("Sway")

Loading ...
20 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Гхм, учитывая, мягко говоря, непонятное произношение достаточно редкого языка, даже «официальных» транскрипций обнаруживается несколько. Вот один из текстов песни "Hafanana" в исполнении Afric Simone (7):
Читать запись полностью »
Popularity: 61% [?]
Метки:
Afric Simone,
Daniel Nekonečný,
Африк Симон,
перевод,
Песня "Hafanana",
Пьер Нарцисс,
русский,
слова,
текст,
чешский,
шангана Размещено в категории
Песня "Hafanana"

Loading ...
16 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Кто бы ни был истинным автором песни, её смысл, как я уже говорил, не претерпел каких-либо изменений, кроме, конечно, переводов на разные языки, которых немало было за всю шестидесятилетнюю историю этой песни.
«SIXTEEN TONS» by George Davis (7):
Читать запись полностью »
Popularity: 49% [?]
Метки:
16 noci,
16 toneladas,
16 tons,
16 тонн,
Adriano Celentano,
Dieciseis Toneladas,
Freddy Quinn,
Garkumpel,
George Davis,
José Guardiola,
Merle Travis,
Riblja Corba,
Sie Hiess Mary Ann,
Sixteen tons,
Tennessee Ernie Ford,
The Platters,
Zejman,
испанский,
итальянский,
китайский,
немецкий,
перевод,
польский,
португальский,
русский,
сербский,
слова,
текст Размещено в категории
Песня "Sixteen tons"

Loading ...
11 июля 2009 | автор: aka "Александр Васильев"
Существует внушительное число переводов этой гениальной песни на разные языки мира, что лишний раз подтверждает уникальность созданной Нино Рота и Ларри Кусика песни "Speak softly love" и служит бесспорным доказательством всеобщей любви к этому музыкальному произведению. Я приведу лишь некоторые из них.
Читать запись полностью »
Popularity: 35% [?]
Метки:
Brucia la Terra,
Gianni Boncompagni,
Giuseppe Rinaldi,
Larry Kusik,
Parla Piu,
Parle plus bas,
Raymond Berthiaume,
Владимир Егоров,
Говори тише,
Евгений Меркулов,
итальянский,
китайский,
Ларри Кусик,
Марк Подберёзский,
мелодия,
музыка,
Нино Рота,
Огнеслав-Святомай Водар,
перевод,
Поговори со мной,
русский,
Сергей Кочерга,
сицилийский,
Скажи мне,
Скажи мне нежно о любви,
Скажи що любиш,
слова,
Слова любви,
текст,
украинский,
французский,
Эдуард Лейтман,
Эмиль Горовец Размещено в категории
Песня "Speak softly love"

Loading ...