Песня «Прощание славянки». Глава 3. Видео и аудио

11 ноября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Итак, после изнурительного чтения надо бы немного отдохнуть. Послушать и посмотреть, слава Богу, есть что. Для начала, как обычно, разомнёмся видео.

Исполнения марша "Прощание славянки" откроет торжественную часть оркестр Министерства обороны Российской Федерации:
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (13 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Итак, общеизвестно, марш "Прощание славянки" Василия Ивановича Агапкина изначально был сугубо инструментальным произведением. Тем не менее, разными авторами были придуманы свыше четырёх десятков вариантов слов. Здесь я рассмотрю наиболее популярные из них, а другие включу в отдельный файл.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (7 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

На днях, когда одолевали мысли о теме нового обзора, к чему-то припомнились строки Константина Ваншенкина «Как провожают пароходы? Совсем не так, как поезда…». Морские воды, конечно, совсем не то, что рельсы в два ряда, но есть одна музыкальная черта, которая связывает проводы на суше и на море — марш "Прощание славянки", звучащий во время отправления поезда или круизного лайнера. Этот марш, написанный как отдельное инструментальное произведение, оброс многочисленными невероятными историями и приобрёл в дальнейшем внушительное количество различных текстов: песни на известный мотив пели и в Красной, и в Добровольческой, и в колчаковской армиях с одинаковым успехом. Впрочем, начнём ab ovo.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (14 votes, average: 4,86 out of 5)
Загрузка...

Update в разделе «Подмосковные вечера»

22 октября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

В этот раздел, посвящённый текстам и переводам песни «Подмосковные вечера», для упрощения работы добавился файл с текстами на различных языках, приведёнными в разделе, куда также были включены тексты на иврите, испанском, шведском, венгерском языках, а также другие варианты текстов немецкой и японской песни.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Дополнительные материалы к разделу. Поскольку оные как-то не смогли корректно разместиться и показываться в имеющемся, пришлось вот создать новую главу. Что ж будет, когда я, наконец, доберусь до «Besame mucho»?.. 🙂

Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Песня «Три танкиста». Глава 3. Видео и аудио

18 октября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Немного грустно от того, что достойных видеозаписей песни "Три танкиста" практически не нашлось: в самом деле, считать Наташу Королёву или Юлю Ковальчук обладательницами бесподобных голосов и сногсшибательной манеры исполнения армейских песен было бы исключительно самоуверенно. Вы сможете ознакомиться с аудио-записями, а там, если вдруг захотите, без труда найдёте на YouTube их видео — я не хочу омрачать себе настроение.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (4 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Классический текст песни "Три танкиста" Бориса Ласкина (8):

На границе тучи ходят хмуро,
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые родины стоят.

Там врагу заслон поставлен прочный,
Там стоит, отважен и силён,
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (11 votes, average: 4,82 out of 5)
Загрузка...

Я почему-то непатриотично считал, что «отжигать» могут только наши высокообразованные (ну, или своеобразные — когда как) переводчики. Ан нет, английские транслейтеры — те ещё жёсткие парни. Как-то издали на Туманном Альбионе презабавную книгу — «Паноптикум» — с не менее занимательными, но странными переводами. Среди прочих, в ней можно было прочитать переведённый с русского языка текст, в котором повествовалось о неких главных героях одного известного советского фильма, которые принимали тёмной ночью ответственное решение, однако небольшая команда судна, находившегося в то же самое время на реке, не дала им осуществить задуманное. И даже если я назову вам тип того самого судна — танкер, — вряд ли найдётся большое количество интеллектуалов, сразу опознающих в этом тексте песню "Три танкиста". Согласно необъяснимой, но твёрдой воле переводчиков, японских мастеров меча и апологетов бусидо, сиречь, самураев, оказалось только семеро, танк, согласно английской логике, стал танкером — река есть, на ней место как раз танкеру, но никак не танку. Но и без того у прекрасной песни "Три танкиста", о которой и пойдёт речь сегодня, своя интересная история.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (10 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Ещё один update

11 октября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Здравствуйте!

Сегодня, благодаря стараниям Silver John, начинаем усердно учить китайский, поскольку добавились переводы:

В рубрику песни «Sealed with a kiss»
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

Музыкальный калейдоскоп. Узор 026

11 октября 2010 | автор: aka "Александр Васильев"

Послушал сегодня «Journey To Silk Road Concert» чудесного девичьего коллектива "12 Girls Band", о котором уже делал заметку, и решил восполнить некоторый пробел в музыкальном образовании касаемо инструментов, которые нежно ласкают девичьи руки в частности, равно как и китайских народных инструментов в общем. И это тем более должно быть интересно в контексте тысячелетней китайской истории.
Читать запись полностью »

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (5 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...


Страница 4 из 20« Первая...23456...1020...Последняя »