Песня «Дорогой длинною». Глава 2. Текст песни и переводы

Существует минимум пять русских текстов слов с небольшими вариациями. Впрочем, сути романса "Дорогой длинною" они не изменяют, различаясь в нюансах и акцентах. Уместней всего привести слова Константина Подревского, датированные плюс-минус 1929 годом (6):

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки…
Эх, когда бы мне теперь за вами,
Душу бы развеять от тоски!

Дорогой длинною
И ночью лунною,
Да с песней той,
Что вдаль летит звеня,
И с той старинною,
Да с семиструнною,
Что по ночам
Так мучила меня.

Помню наши встречи и разлуки,
Навсегда ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда.

Дорогой длинною…

Пусть проходит молодость лихая,
Как сквозь пальцы талая вода.
Только наша тройка удалая
Будет с нами мчаться сквозь года.

Дорогой длинною…

В качестве отличительного варианта можно привести обработку Александра Вертинского, у которого вышла песня «Ездили на тройке с бубенцами…» (7):

Ездили на тройках с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки...
Мне б сейчас, соколики, за вами,
Душу б мне развеять от тоски.

Припев:
Дорогой длинною
И ночью лунною,
Да с песней той,
Что вдаль летит, звеня,
И с той старинною,
С той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!
Так, живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда.

Припев:

Дни идут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.

Припев:
Дорогой длинною
И ночью лунною,
Да с песней той,
Что вдаль летит, звеня,
И с той старинною,
С той семиструнною,
Что по ночам так мучила меня!

Юджин Раскин, творчески переработав наши слова, предложил свой взгляд в песне «Those were the days», при этом, к чести автора, довольно интересный (8):

Once upon a time there was a tavern,
Where we used to raise a glass or two.
Remember how we laughed away the hours,
think of all the great things we would do.

Those were the days my friend,
We thought they'd never end,
We'd sing and dance for-ever and a day,
We'd live the life we choose,
We'd fight and never lose,
For we were young and sure to have our way.
Lalala lah lala, lalala lah lala
Those were the days, oh yes, those were the days.

Then the busy years went rushing by us.
We lost our starry notions on the way.
If by chance I'd see you in the tavern,
We'd smile at one another and we'd say:

Just tonight I stood before the tavern,
Nothing seemed the way it used to be.
In the glass I saw a strange reflection,
Was that lonely woman really me.

Through the door there came familiar laughter.
I saw your face and heard you call my name.
Oh, my friend, we're older but no wiser,
For in our hearts the dreams are still the same.

По большей части, конечно же, именно этой английской версии мы обязаны появлением переводов песни на многие языки мира. Рассмотрим некоторые из них.

На итальянском языке получилась песня «Quelli erano giorni» (9):

C'era una volta una strada,
un buon vento mi porto laggiu.
E se la memoria non m'inganna
all'angolo ti presentasti tu.

Quelli eran giorni, si, erano giorni,
al mondo non puoi chiedere di piu.
Noi ballavamo anche senza musica,
nel nostro cuore c'era molto piu.

La ra la ra la la...

Vivevamo in una bolla d'aria
che volava sopra la citta.
La gente ci segnava con il dito
dicendo: «Guarda la felicita!»

Quelli erano giorni, si, erano giorni,
mai niente ci poteva piu fermar.
Quando il semaforo segnava il rosso
noi passavamo allegri ancor di piu.

La ra la ra la ra...

Poi, si sa, col tempo anche le rose
un mattino non fioriscon piu.
E cosi andarono le cose,
anche il buon vento non soffio mai piu.

Quelli eran giorni, oh si, erano giorni,
al mondo non puoi chiedere di piu.
E ripensandoci mi viene un nodo qui,
e se io canto, questo non vuol dir.

La ra la ra la ra...

Oggi son tornata in quella strada,
un buon ricordo mi ha portata la.
Stavi in mezzo a un gruppo di persone
e raccontavi: «Cari amici miei...»

Quelli eran giorni, si, erano giorni,
al mondo non puoi chiedere di piu.
Noi ballavamo anche senza musica,
nel nostro cuore c'era molto piu.

La ra la ra la ra...

Noi ballavamo anche senza musica,
di la passava la nostra gioventu.

La ra la ra la ra...

На испанском языке было написано минимум три различных варианта — песни «Que tiempo tan feliz» (10):

Viene a mis recuerdos la taberna
y los companeros del ayer,
donde fuimos todos tan felices
hablando del futuro por hacer.

Que tiempo tan feliz
que nunca olvidare
de aquel cantar alegre del ayer.
Con nuestra juventud tan llena de inquietud
tuvimos fe y ansias de vencer.

Pero encadenados a la vida
pudimos conocer la realidad.
A veces nos veiamos de nuevo,
volviendo con nostalgia a recordar.

Que tiempo tan feliz
que nunca olvidare
de aquel cantar alegre del ayer.
Con nuestra juventud tan llena de inquietud
tuvimos fe y ansias de vencer.

Hoy cuando pase por la taberna
nada parecia igual que ayer.
Vi un reflejo extrano en los cristales,
mi cara no logre reconocer.

Que tiempo tan feliz
que nunca olvidare
de aquel cantar alegre del ayer.
Con nuestra juventud tan llena de inquietud
tuvimos fe y ansias de vencer.

Escuche una risa conocida,
alguien me llamaba y respondi,
nuestros corazones no olvidaron
los suenos de la alegre juventud.

Que tiempo tan feliz
que nunca olvidare
de aquel cantar alegre del ayer.
Con nuestra juventud tan llena de inquietud
tuvimos fe y ansias de vencer.

«Esos fueron los días» (11):

Existió una vez un pueblecito
como en las películas de amor
recuerdo que tenía su parquecito
y ahí paseábamos tú y yo

Fueron los días de amor
en que cantábamos
todos los días salíamos a bailar
éramos jóvenes
siempre jugábamos
todo era dicha y felicidad

La ra ra ra ra ra...

Ahra con el paso de los años
tú y yo nos volvemos a encontrar
para revivir aquellos tiempos
en aquel fantástico lugar

Fueron los días de amor
en que cantábamos
todos los días salíamos a bailar
éramos jóvenes
siempre jugábamos
todo era dicha y felicidad

La ra ra ra ra ra...

Ha llegado ya la primavera
las flores empiezan a brotar
las aves regresan a sus nidos
las palomas a su palomar

Fueron los días de amor
en que cantábamos
todos los días salíamos a bailar
éramos jóvenes
siempre jugábamos
todo era dicha y felicidad

и «Aquellos fueron los dias» (12):

Vuelven a mi mente los recuerdos
y los companeros del ayer
compartiendo risas y alegrias
sonamos tantas cosas por hacer
estribillo

Que tienpo tan feliz,
que nunca olvidare,
y esa cancion,
alegre del ayer
con nuestra juventud
sin miedo ni quietud
tuvimos fe y deseos de vencer,
que tiempo tan feliz,

Que nunca olvideare
y que jamas ,jamas a de volver
Los anos felices escaparon
nuestra historia todo lo cambio
como aquel amor adolecente
que aquel primer beso me robo
estribillo

Que tienpo tan feliz,
que nunca olvidare,
y esa cancion,
alegre del ayer
con nuestra juventud
sin miedo ni quietud
tuvimos fe y deseos de vencer,
que tiempo tan feliz,
y que jamas ,jamas a de volver

Hoy quiero volver a aquellos dias
que sonamos el mundo cambiar
verte a ti y los buenos amigos
y esta melodia recordar
estribillo

Que tienpo tan feliz,
que nunca olvidare,
y esa cancion,
alegre del ayer
con nuestra juventud
sin miedo ni quietud
tuvimos fe y deseos de vencer,
que tiempo tan feliz,
y que jamas ,jamas a de volver

На французском языке — песня «Le temps des fleurs» (13):

Dans une taverne du vieux Londres
Où se retrouvaient des étrangers
Nos voix criblées de joie montaient de l’ombre
Et nous écoutions nos cœurs chanter
C’était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l’on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l’on croyait au ciel
Et puis sont venus les jours de brume
Avec des bruits étranges et des pleurs
Combien j’ai passé de nuits sans lune
A chercher la taverne dans mon cœur
Tout comme au temps des fleurs
Où l’on vivait sans peur
Où chaque jour avait un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l’on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l’on croyait au ciel
Je m’imaginais chassant la brume
Je croyais pouvoir remonter le temps
Et je m’inventais des clairs de lune
Où tous deux nous chantions comme avant
C’était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l’on croyait au ciel
La, la, la…
On était jeunes et l’on croyait au ciel
Et ce soir je suis devant la porte
De la taverne où tu ne viendras plus
Et la chanson que la nuit m’apporte
Mon cœur déjà ne la reconnaît plus
C’était le temps des fleurs
On ignorait la peur
Les lendemains avaient un goût de miel
Ton bras prenait mon bras
Ta voix suivait ma voix
On était jeunes et l’on croyait au ciel
La la la…
On était jeunes et l’on croyait au ciel

На немецком языке — песня «An jenem Tag» (14):

Es war so ein Tag wie jeder and're
und doch mir schien
dass er ganz anders war.
Denn du und ich wir gingen durch den Frühling
und ringsum war die Welt so wunderbar!

An jenem Tag
mein Freund
da haben wir gemeint
die Zeit blieb' steh'n
allein nur für uns zwei!
Doch eh' wir nachgedacht und alles wahr gemacht
da war der Tag für uns schon längst vorbei.
LaLaLa

Und der Sommer kam ins Land gezogen
und es war ein langer
heisser Tag.
Doch für mich ist er so schnell verflogen
als ich neben dir im Grase lag!

An jenem Tag...

Und es wurde Herbst
leer sind die Bäume.
Von ihrem Grün blieb nur ein welker Rest.
Verweht sind mit dem Wind auch uns're Träume;
und keiner von uns beiden hielt sie fern.

An jenem Tag...

На литовском языке — «Kelelis Tolimas» (15):

Kas man mano pažadą gražino —
Netikėt ir nieko nebelaukt.
Kas vartus atvėrė, atrakino —
Aš nuo šitos laisvės apsvaigau.

Priedainis:
Kelelis tolimas, kelelis artimas
Širdelė vėl skaičiuoja žvaigždeles.
Naktis palaimino mano gyvenimą,
Mano žirgai mane namo parneš.
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na na na na na.
Naktis palaimino mano gyvenimą,
Mano žirgai mane namo parneš.

На эстонском языке — песня "Oi aegu ammuseid" (16):

Meenub mul mu lapseplve maja-
nnelikult elasin seal ma
Mdas on mul nd need kauged ajad
Unelmais veel ainult sinna saan

Refr:
Oi aegu ammuseid! Oi aegu ammuseid!
Kui saaksin korraks tagasi veel neid
Oi aegu ammuseid! Oi aegu kauneid neid!
Kui saaksin korraks tagasi veel teid!

Kuigi ilmas palju olen ninud,
nne kuskilt leidnud pole ma.
Aastad on vaid kiirelt mda linud.
Ning neid enam tagasi ei saa.

Refr

Soovin kll ju ainult nnda vhe-
ainsaks korraks koju saada veel
Kuid ma tean, mu soov ei tide lhe
Liiga hiljaks jnud on nd see

Refr.

Vahel harva siiski naerab pike,
koduue silme ette toob
Tundub siis, kui oleksin veel vike
ning viks tide minna iga soov

Refr.

На финском языке — песни «Oi niitä aikoja» (17):

Se majatalo mieleen usein palaa
Siellä istuin illat hämärät
Ei tarvinnut siellä juoda salaa
Siell' kaikki keskenään ol' ystävät
refrain:
Oi niitä aikoja, oi niitä aikoja
Ne tahtoisin niin elää uudelleen
Tuo aika rakkauden
Tuo aika nuoruuden
Ne tahtoisin niin elää uudelleen
Vuodet on nyt vierineet vain ohi
pilvilinna pois on kulkenut
Talon eessä vain on tyhjä tori
Menneisyys sen on nyt sulkenut
refrain
Peilistä nyt näen kuvan oman
Ystävät on kaikki poistuneet
Muiston heistä näen kovin soman
Lohduttaa voi mua vain kyyneleet
refrain
Joskus kuulet naurut niin kuin silloin
Vierellä nuo ajat ihanat
Nyt majatalon eessä seison yksin
Menneet on nyt pois ne unelmat
refrain

и «Sa lange hjartat slar» (18):

Ekon från vår tid ska alltid finnas
Det vi gör ska bli historia sen
Men vad vill vi våra barn ska minnas?
Låt dom få en tro på framtiden

Så länge hjärtat slår
Så länge vi förmår
Ska vi stå upp för våra ideal
En kamp mot oförrätt
Vårt blod är rött och hett
Och det finns hopp
Så länge hjärtat slår

Människan har lärt sig att marschera
För att låta makten ta sig fram
Men vi lär oss aldrig acceptera
Krig för krigens skull
I fredens namn

Så länge hjärtat slår
Så länge vi förmår
Ska vi stå upp för våra ideal
En kamp mot oförrätt
Vårt blod är rött och hett
Och det finns hopp
Så länge hjärtat slår

Vi som sett en värld som stod i lågor
Bär på samma gamla dröm idag
Vill vi finna svar på våra frågor
Får vi aldrig tveka
Du och jag

Så länge hjärtat slår
Så länge vi förmår
Ska vi stå upp för våra ideal
En kamp mot oförrätt
Vårt blod är rött och hett
Och det finns hopp
Så länge hjärtat slår

Trädens kronor skyddar fågelns näste
Och vindarna förstärker hoppets drill
Fredens blommor finner alltid fäste
Så kalla dem för ogräs
De som vill

Så länge hjärtat slår
Så länge vi förmår
Ska vi stå upp för våra ideal
En kamp mot oförrätt
Vårt blod är rött och hett
Och det finns hopp
Så länge hjärtat slår

На польском языке — песни «To były piękne dni» (19):

Nie wiesz nawet ile Ci zawdzięczam,
Byłam sama — jak Ty byłeś sam,
Nie umiała bym oszukać szczęścia,
A Ty sprawiłeś, że smak jego znam

To były piękne dni,
Po prostu piękne dni,
Nie zna już dziś kalendarz takich dat.
Wtedy uczyłeś mnie,
Wymawiać imię swe,
Wtedy rzuciłeś dla mnie świat.
La la la la la la la la la la la la
To były dni, Niezapomniane dni.

Uczuć teraz czas już nie odmierza,
Miłość nie trwa — tak jak dawniej — wiek,
Kilku dniom swe szczęście się powierza,
One mogą nadać życiu sens.

To były piękne dni,
Po prostu piękne dni ... itd

Jeśli jeszcze kiedyś się spotkamy
Może w moich oczach będą łzy,
Bo nie łatwo żyć jest wspomnieniami,
Słowem «ja» zastąpić słowo «my»...

To były piękne dni,
Po prostu piękne dni ... itd

и «Znowu сiebie mam» (20):

Do tawerny cichej pod muszlami
Dziwnym lękiem dzisiaj wracam tu
Nie, nie wierzyłam że się znów spotkamy
Tak jak dawniej, brak mi znowu słów

Miłością świat dźwięczy
Nie pragnę nic więcej
Chcę kochać, kochać,
kochać ciebie znów
Ty byłeś tylko mój
i będziesz tylko mój
Bo wrócił czas
że znowu ciebie mam
Laj, laj, laj...

Mnie nie pytaj o nic, co robiłam
Tam gdzie byłam było bardzo źle
Jestem znowu twoją bo wróciłam
Gdzieś pod skórą czuję twoją krew

Miłością świat dźwięczy
Nie pragnę nic więcej
Chcę kochać, kochać,
kochać ciebie znów
Ty byłeś tylko mój
i będziesz tylko mój
Bo wrócił czas
że znowu ciebie mam
Laj, laj, laj...

Oddech twój się wplątał w moje włosy
Oddech ze słońca nagle spadł
Miłość znów zajrzała w nasze oczy
Miłość która trwa już tyle lat

Miłością świat dźwięczy
Nie pragnę nic więcej
Chcę kochać, kochać,
kochać ciebie znów
Ty byłeś tylko mój
i będziesz tylko mój
Bo wrócił czas
że znowu ciebie mam
Laj, laj, laj...
Miłość to muzyka polnych kwiatów
Siła która nam pozwala żyć
To jest piękne, wierzcie, to jest piękne
Być kochanym, umieć kochać też

Есть ещё польские вариации в виде песен «Miłością znów żyję» и «Dobry byli czasy przyjacielu», но их текстов мне пока найти не удалось.

На венгерском языке — песни «Abrandos szép napok» (21):

Barátokkal gyakran összejöttünk
Kutattuk a fényes, szép jövőt
Mindenféle nagy terveket szőttünk
Mit könnyedén majd véghez is viszünk

refr1
Ábrándos szép napok
Lázongó éjszakák
Nem hittem el, hogy másképp is lehet
Elválnak útjaink,Változnak vágyaink
Csak hinni kell s a remény visz tovább
na na na...

Szenvedéllyel vitáztunk a máról
Elragadtak gondolataink
Mulattunk,de sírva énekeltünk
Tán sejtettük,hogy lesznek kínjaink

refr2
Ábrándos szép napok...
De hinni kell s a remény visz tovább

Lelkesedünk, tagadunk és bízunk
Álmainknak véget nem szabunk
Mégis, ahogy elszállnak az évek
Visszahozni semmit nem tudunk

refr3
Ábrándos szép napok...
Most hinni kell s a remény visz tovább
refr3

и «Azok a szép napok» (22):

Egy kis kocsmában gyakran összejöttünk.
Ürítgettünk néhány pohár sört.
Másokon mi annyi jót nevettünk,
s tervezgettük ifjan a jövőt.

Refr: Azok a szép napok,
csak arra gondolok.
A tánc, az ének véget sosem ér.
Az élet oly nehéz,
de győzni kell és kész!
Az ifjúság a jövőtől nem fél.

Aztán jöttek dolgos, szürke évek.
Hová tűnt a sok lázas remény?
A kis kocsmában találkoznék véled,
megkérdezném: Emlékszel-e még?

Refr: Azok a szép napok,
csak arra gondolok.
A tánc, az ének véget sosem ér.
Az élet oly nehéz,
de győzni kell és kész!
Az volt csak szép, ó, igen, az volt szép.

A kocsmánk előtt megálltam ma este.
Minden úgy volt, ahogy azelőtt.
A poháron az üvegképem lestem,
idegenként figyelgettem őt.

Refr: Azok a szép napok,
csak arra gondolok.
A tánc, az ének véget sosem ér.
Az élet oly nehéz,
de győzni kell és kész!
Az volt csak szép, ó, igen, az volt szép.

Az ajtón át egy ismerős hang csendült.
Látom arcod, szólítod nevem.
Ó, barátok idősebbek lettünk,
de közös álmunk megmaradt nekem.

Refr…

На шведском языке — песня «Ja, det var då» (23):

Ja, det fanns en gång ett litet värdshus,
där vi ofta träffades vi två.
Där skrattade vi bort en massa kvällar
och drömde tusen drömmar i det blå.

Ja, det var då min vän, en gång för länge sen.
En härlig tid som verkade stå still.
Ja, vi var unga då, vi ville sjunga då,
vi ville dansa, höra livet till.
La la la la la la, la la la la la la,
ja, det var då, oh, oh, ja, det var då.

Sedan rusar åren plötsligt från oss.
Alla illusionerna försvann.
Om vi hade mötts och pratat minnen,
skulle vi ha skrattat åt varann.

Ja, det var då min vän, en gång för länge sen...

Men ikväll gick jag förbi vårt värdshus.
Skratten var desamma än idag.
Men i dörrens glas såg jag en spegling
av en ensam kvinna, var det jag?

Ja, det var då min vän, en gång för länge sen...

Då med ens jag här en välkänd stämma.
Nån ropade mitt namn, ja, det var du.
Vi är äldre nu, men lika kloka,
bär på samma gamla dröm ännu.

Ja, det var då min vän, en gång för länge sen...

На румынском языке — песни «Azi vreau sa rad din nou» (24):

Camera e rece si pustie
Lacrimi bat in geam necontenit
As vrea sa pot crede iar in visul
Care va pieri cu zorile

Refren:
Azi vreau sa rad din nou
S-alung tot ce-a fost rau
Azi vreau sa cred ca tu ai sa te-ntorci
Am sa te-astept sa vii
Am sa te-astept sa-mi spui
Esti viata mea, esti fericirea mea

Singura ma plimb pe-aleea ninsa
Caut urma pasilor de-atunci
Iti simt mana calda, ti-aud glasul
Stiu ca-i o himera dar mai sper

и «Iubirea ne-a invins» (25):

Ascultand in liniste si noapte
cum vioara trista plange-ncet,
glasul tau imi spune mii de soapte,
vorbe dulci pe care le astept!

Langa drum mesteacanul tresare,
canta adierile de vant.
Ne-am ascus in vis si asteptare
si-am ramas noi singuri pe pamant!

Ne-am gasit la inceput de zare,
cand pe bolta stelele iau foc.
Noaptea asta nu-i o intamplare,
si iubirea noastra nu-i un joc!

Refren:

Iubirea ne-a invins
si-n suflet ne-a aprins
o dragoste ce scapara scantei.
Te caut, te gasesc,
si stiu ca-innebunesc,
si simt ca ma innec in ochii tai

На японском языке — песня «Kanasiki tensi» (или «Kanashiki tenshi») («悲しき天使») (26):

1 木枯らしの街をゆく ひとりぼっちの私
思い出の広場で 思わず足を止める

思い出すは あの日のこと
暖かい恋の夢 春の風と鳥の歌と
やさしいあなたがいた
ラララ ラララ……

2 冷たい風に思う 年月の流れ
ほほ笑みもささやきも もう帰って来ない

3 貴方の腕の中で 喜びに震えた
幼き日の私 もう帰って来ない

На вьетнамском языке — «Như lá thu vàng» (27):

1. Thuở mình yêu nhau quán xinh là chốn xưa
Hẹn hò bên nhau, say mối duyên đầu
Cười đùa bên nhau biết bao niềm ấm nồng.
Và mơ tương lai lứa đôi dệt mộng xa xôi.

Đã lỡ duyên tơ anh ơi; Tan mơ ôi đau ngày nào
Mình còn dìu nhau, ca hát bên nhau nồng nàn
Cùng chọn cuộc sống yêu thương
Dù đời nhiều nỗi chua cay
Tình yêu đôi lứa vẫn không bao giờ nhạt phai.

La la la la... la... La la la la... la...
La la la la... La la la la la la...
...

2. Rồi thời gian trôi cuốn theo bao niềm ước mơ
Chuyện tình ta úa như lá thu vàng
Bồi hồi gặp nhau, quán xưa chuyện chúng mình
Nhẹ trao đôi câu lòng buồn khẽ nói:

Đã lỡ duyên tơ anh ơi; Tan mơ ôi đau ngày nào
Mình còn dìu nhau, ca hát bên nhau nồng nàn
Cùng chọn cuộc sống yêu thương
Dù đời nhiều nỗi chua cay
Tình yêu đôi lứa vẫn không bao giờ nhạt phai.

La la la la... la... La la la la... la...
La la la la... La la la la la la...

3. Vào một đêm nao, cây xanh vườn quán buồn
Chuyện tình xưa đó nay đã tan rồi
Nhạt nhòa trong đáy ly in hình dáng người
Trong mưa đêm thu vắng gió hiu tình xưa.

Đã lỡ duyên tơ anh ơi; Tan mơ ôi đau ngày nào
Mình còn dìu nhau, ca hát bên nhau nồng nàn
Cùng chọn cuộc sống yêu thương
Dù đời nhiều nỗi chua cay
Tình yêu đôi lứa vẫn không bao giờ nhạt phai.

La la la la... la... La la la la... la...
La la la la... La la la la la la...

На китайском языке — песня «Wǎngrì de shíguāng» (если эта транскрипция правильная) («往日的時光») (28):

我倆初次見面是個春天
芳草如茵花兒燦爛
我倆初次見面默默無言
你我俱把頭兒一點

我倆縱然相愛
把愛埋在心間不說出口
就這樣的相戀
我倆惺惺相依
天涯近在眼前
愛像和青山要在天地間
啦啦啦啦......

春天去了換來一個夏天
綠了楊柳紅了水面
我倆再次見面默默喜歡
讓我看到粉紅笑臉

我倆縱然相愛
把愛埋在心間不說出口
就這樣的相戀
我倆惺惺相依
天涯近在眼前
愛像和青山要在天地間
啦啦啦啦......

時光匆匆轉眼到了秋天
桂花飄香菊花正艷
我倆這次見面依然無言
你我又把頭兒一點
我倆縱然相愛
把愛埋在心間不說出口
就這樣的相戀
我倆惺惺相依
天涯近在眼前
愛像和青山要在天地間
啦啦啦啦......

На хорватском языке — песни «Ajnc, cvaj, draj» (29):

Voljela si da se igram vatrom
Duboko si disala tu noć
Pustio sam goluba sa jatom
Vikala si glasno «u pomoć»

Nešto divno bilo je u zraku
Suzne oči ništa ne vide
Gušila si se u crnom mraku
A željela si jake vjetrove

Ref.:
Hej ženo daj mi, daj, dok kažem ajnc cvaj draj,
Tanjur graha i ljute rakije
Pa ću ti svirati ili sondirati
Dok ti plavo oko ne zaplače
Hej ženo daj mi ti, dok kažem je'n dva tri,
Tanjur graha i ljute rakije
Pa ću ti svirati ili sondirati
Dok ti plavo oko ne zaplače

Nešto divno bilo je u zraku
Suzne oči ništa ne vide
Gušila si se u crnom mraku
A željela si jake vjetrove

Ref.:

и «Gdje su dani ti», слова от которой тоже пока в розыске.

На португальском — песни «Aqueles tempos» (30):

Hoje ainda recordo aqueles dias
que eu trazia o céu no coração.
Se era primavera não me lembro
só recordo o amor que nos uniu.
O tempo que passou
não conseguiu matar
o amor que eu
insisto em recordar
Eu sei que não morreu
o que você e eu
em um sonho bom
deixamos florescer!
Tanto amor perdido no momento
que o meu coração compreendeu
Que o adeus chegou como um lamento
de repente o céu escureceu
O tempo que passou
não conseguiu matar
o amor que eu
insisto em recordar
Eu sei que não morreu
o que você e eu
em um sonho bom
deixamos florescer!
Hoje, que o inverno está comigo
triste inverno da recordação
Deixo esta saudade no abrigo
que fiz dentro do meu coração.
O tempo que passou
não conseguiu matar...

а также «Primavera do amor» и «Onde estão aqueles dias» — слова ищутся.

На голландском — песня «Dit is vast weer zo'n dag» (31):

Als je horoskoop je in de steek laat
En je hebt geen zin om op te staan
Je hebt het gevoel dat alles fout gaat
En in je hoofd daar rommelt een vulkaan...

REFREIN:
Dit is vast weer zo'n dag
Gevuld met tegenslag
Ja het gaat mis
Met alles wat je doet...
Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je niets vermag
Blijf maar in bed
Want niets gaat er dan goed...
Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana

Ooit zal het gebeuren op een ochtend
Je voelt de tinteling al in je bloed
Dit wordt mijn dag, vandaag word ik verwend
't Geluk komt je van ver al tegemoet...

REFREIN:

Als je mij dus ooit eens wilt verleiden
Kies dan de juiste dag uit van de week
Ja dat is het beste voor ons beiden
Een andere dag die brengt me vast van streek...

EINDREFREIN:
Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je alles mag
Niets gaat er mis
Met alles wat je doet...
Dit is vast weer zo'n dag
En als bij toverslag
Sta je dan op
Want alles gaat dan goed...
Nananana Nana
Nananana Nana
Nanana Nananananana
Nananana Nana
Nananana Nana
Nananaai
Nananananana

Dit is vast weer zo'n dag
Waarop je alles mag
Niets gaat er mis
Ja, alles gaat dan goed...

Для начала, я думаю, хватит. Будут добавления — присылайте, с отдельной благодарностью опубликую!

Ноты песни "Дорогой длинною"/"Those were the days" доступны по этой ссылке.

В работе использованы материалы следующих сайтов:
6. www.a-pesni.golosa.info/romans/fomin/dorogdlin.htm
7. www.na-nax.com/ru/component/content/article/49-news/177-2010-05-12-15-14-29.html
8. homepage.ntlworld.com/pat.richmonds/mhfs.htm
9. www.lyricstime.com/gigliola-cinquetti-quelli-erano-i-giorni-lyrics.html
10. www.bigcobra.net/quetiempotanfeliz.htm
11. www.gugalyrics.com/LOS-ROCKIN%27-DEVILS-ESOS-FUERON-LOS-DIAS-LYRICS/447416/
12. letrasyacordes.net/cancion/84328
13. www.france-chanson.com/?p=45
14. masteroff.org/35625.html
15. dainutekstai.lt/r281/virgis-stakenas-kelelis-tolimas.html
16. www.leoslyrics.com/listlyrics.php?hid=Wvgujzc9%2BME%3D
17. lirama.net/song/233445
18. artists.letssingit.com/arja-saijonmaa-lyrics-sa-lange-hjartat-slar-bp93p2d
19. teksty.org/halina-kunicka,to-byly-piekne-dni,tekst-piosenki
20. teksty.org/violetta-villas,znowu-ciebie-mam,tekst-piosenki
21. www.zeneszoveg.hu/dalszoveg/2751/dolly-roll/abrandos-szep-napok-%28those-were-the-days%29-zeneszoveg.html
22. www.zeneszoveg.hu/dalszoveg/5604/harangozo-terez/azok-a-szep-napok-%28those-were-the-days%29-zeneszoveg.html
23. www.rurik.se/index.php?id=1941
24. www.tabulaturi.ro/acorduri.php?tab_id=6110
25. www.stihi.ru/2011/01/29/4461
26. www5.kcn.ne.jp/~ishino/thosewerethedays/thosewerethedayslyrics.html
27. mp3.zing.vn/bai-hat/Nhu-La-Thu-Vang/IW60IZB0.html
28. www.youtube.com/watch?v=GtRZfmZOqOk
29. www.gugalyrics.com/VATROGASCI-AJNC, -CVAJ, -DRAJ-LYRICS/398563/
30. letras.terra.com.br/joelma/856374/
31. users.belgacom.net/michel.fan.sk/DIT_IS_VAST_WEER_ZO%27N_DAG.htm


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (6 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

2 комментария на “Песня «Дорогой длинною». Глава 2. Текст песни и переводы

  • 1
    Зеэв Гейзель
    3 июля 2011 15:50

    Уважаемый автор!

    Сущестует также 3 (три) варианта этой песни на иврите. Последний из них прозвучал по 3-му каналу израильского радио меньше недели назад, около полуночи в ночь со среды на четверг.

    Могу послать вырезанный кусок из радиопередачи. А также слова на иврите.

  • 2
    Ева Силина
    20 декабря 2016 22:01

    Мой муж-голландец, пришел в восторг услышав слова этой песни. Я тоже в восторге — не знала о переводе на голландский. Спасибо!!!

Оставить сообщение