Песня «Дружба». Глава 2. Текст песни и переводы

Песня "Дружба", написанная Андреем Шмульяном и исполненная Вадимом Козиным, выглядела таким образом:

Когда простым и тёплым взором
Ласкаешь ты меня, мой друг,
Необычайным цветным узором
Земля и небо вспыхивают вдруг.

Веселья час и боль разлуки
Хочу делить с тобой всегда.
Давай пожмём друг другу руки —
И в дальний путь, на долгие года.

Мы так близки, что слов не нужно,
Чтоб повторять друг другу вновь,
Что наша нежность и наша дружба
Сильнее страсти, больше, чем любовь!

Веселья час и боль разлуки
Хочу делить с тобой всегда.
Давай пожмём друг другу руки —
И в дальний путь, на долгие года.

Ну что, пожмём друг другу руки —
И в дальний путь, на долгие года.

Клавдия Шульженко спела практически тот же текст, но с небольшими изменениями.

В фильме «Зимний вечер в Гаграх» первая строчка изменилась на «Когда простым и нежным взором» и припев, исполняемый второй раз, также немного видоизменился. А в варианте Александра Могилевского исполняемый второй раз припев изменился заметно сильнее:

Веселья час придёт к нам снова,
Вернёшься ты, и вот тогда,
Давай дадим друг другу слово,
Что будем вместе, мы вместе навсегда!

Изабелла Юрьева исполнила романс-ответ «О любви и дружбе» (15):

Проходят годы безвозвратно,
Но продолжаю я грустить.
Я жду тебя, мой друг, обратно
В надежде нежно полюбить.

Весёлый час придёт к нам снова.
Вернёшься ты, и вот тогда,
Тогда дадим друг другу слово,
Что будем вместе навсегда.

С тобой не в силах быть в разлуке,
Я образ твой в душе ношу.
И всюду давит бремя скуки.
Забыть тебя я не могу.

Весёлый час придёт к нам снова.
Вернёшься ты, и вот тогда,
Тогда дадим друг другу слово,
Что будем вместе навсегда.

Вот пережив всю боль разлуки,
Я повторяю тебе вновь,
Что нежность та была не дружба,
А настоящая любовь.

Весёлый час придёт к нам снова.
Вернёшься ты, и вот тогда,
Тогда дадим друг другу слово,
Что будем вместе навсегда.

Свиданья день тогда настанет,
С любовью буду ждать тебя.
И снова сердце биться станет
Тобой, мой друг, тебя любя.

Популярный певец Marc Almond исполнил песню «Friendship» соответственно на английском языке (16):

Each time when you, my friend, caress me,
With your sincere and warming gaze
It seems that sky declares expressly
Love for the Earth and streams of sunshine rays

In times of joy, in times of sadness,
The smokes of laughter, the gleam of tears
This magic world despite its madness
I want to share with you for many years

Without words of love of passion,
We knew each moment that we live
Than our tenderness and friendship
Gives us more warmth than love can ever give

In times of joy, in times of sadness,
The smokes of laughter, the gleam of tears
This magic world with all its madness
I want to share with you for many years

И ещё один перевод на английский язык:

My friend, when you caress me
With a simple and tender look,
An uncommon colored pattern
Flashes across the ground and the sky.
I-m always ready to share the joy time
And the pain of parting with you.
Let's squeeze our hands
And set for years.

We are so close friends
That need no words to retell to each other
That our tenderness and our friendship
Are stronger than passion
And are greater than love.
The joy time will come to us again,
You will come back,
And then we'll pledge honor to each other
To be together forever.

Да и без китайского перевода песня "Дружба" потеряла бы изрядную часть авторитета:

當你用平靜溫柔的目光
溫柔我心房,我的朋友
大地天空頓時變得
不同尋常的迷幻和美麗
離別的傷痛和快樂的時光
我將永遠和你分享

讓我們互相握握手吧
送你走上久遠的征途
我們如此親密甚至不用言語
不需要重複就明白彼此心意
我們的真情和我們的友誼
超越了激情超越了愛情

快樂的時光終將再來
等你回來我們再次相聚
那時我們再彼此盟誓
從此在一起再也不分離

快樂的時光終將再來
等你回來我們再次相聚
那時我們再彼此盟誓
從此在一起再也不分離

Нашёлся ещё один вариант, исполненный неким Александром Спиридоновым, звучавший в районе ВятЛАГа, и сочинённый по некоторым данным поэтом Алексеевым (17):

Я встретил вас с улыбкой тайной,
Безмерно рад увидеть вновь,
Пусть наша встреча была случайной,
Но не случайно вспыхнула любовь.

Последний час, мой час разлуки
Хочу делить с тобой, мой друг.
Давай пожмём друг другу руки —
И в дальний путь, на долгие года.

Мы так близки, что слов не надо,
Чтоб повторять друг другу вновь,
Хоть наша встреча и наша дружба
Сильнее страсти, больше, чем любовь!

Последний час, мой час разлуки
Хочу делить с тобой, мой друг.
Давай пожмём друг другу руки —
И в дальний путь, на долгие года.

Я встретил вас с улыбкой тайной,
Сердца забились наши вновь,
Хоть наша встреча и наша дружба
Сильнее страсти, больше, чем любовь!

Может быть, кому-нибудь пригодится «юбилейная» переделка песни "Дружба" (19):

Когда простым и трезвым взглядом
Окинешь ты друзей вокруг,
Тогда поймёшь, и слов не надо,
Что собрались они сюда не вдруг.

Веселья час собрал нас вместе
За этим праздничным столом,
И под мотив знакомой песни
За юбилей бокалы мы нальём.

Мы так близки, что слов не нужно,
Чтоб повторять друг другу вновь,
Что наша нежность и наша дружба
Сильнее страсти, больше, чем любовь!

Твой юбилей нам — как награда
По 55 налить позволь,
А мы все крикнем так, как надо:
«Виват, Король! Виват, виват, Король!»

Ну, и коль пошла такая пьянка, то и песня на последний звонок на тот же мотив (19):

Когда простым и нежным взором
Глядят на нас учителя,
Необычайным цветным узором
Вдруг расцветает небо и земля.

Веселья час и боль разлуки
Сегодня делим мы, друзья.
Давай пожмем друг другу руки
И в дальний путь на долгие года.

Мы любим вас и слов не нужно,
Чтоб повторить все это вновь.
А нашу нежность и нашу дружбу
Мы пронесем сквозь годы, как любовь.

Ну и ещё пародия от Мурзилок International:

Когда простым и нежным словом
Подбодришь ты меня, мой друг,
Необычайным, цветным и новым
Пост президентский кажется мне вдруг.
Вопросы все «на раз» решаем,
Вдвоём нам горе не беда,
Друг другу мы не помешаем,
И будем вместе долгие года.

Мы так близки, что буду краток,
С тобой мы как одна семья,
Есть нефть и газ, в стране порядок,
И так и будет, обещаю я.
Мы на двоих все поделили
И нам по силам тот объем,
И все путем! И дружба в силе,
И мы вдвоём на выборы пойдем.

Веселья час уже так скоро,
Коль позовут, пойдешь?
Пойду!
И в бюллетени все те же снова
В две тысячи двенадцатом году.
Мы на двоих все поделили
И нам по силам тот объем,
И все путем! И дружба в силе,
И мы вдвоём на выборы пойдем.

Ноты песни "Дружба" доступны по этой ссылке.

В работе использованы материалы следующих сайтов:
15. kkre-51.narod.ru/druzba/druzba.htm
16. brunopelletier-ru.gip-gip.com/forum-f26/tema-t1183-270.htm
17. vip.latnet.lv/lpra/KN3.htm
18. tapisarevskaya.rusedu.net/post/1415/6144
19. domprazdnika.ru/print.php?page=feasts/song/2341


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (7 votes, average: 4,86 out of 5)
Загрузка...

Оставить сообщение