Песня «Варяг». Глава 1. История песни. Авторы

Настало время поговорить о маршах и героико-патриотических песнях – тема вообще довольно обширная и во многом неожиданная в своих подробностях, возникающих при детальных изысканиях. Вот, к примеру, сегодня мы поговорим о фактическом гимне стойкости и героизму на все времена, написанном немцем в честь русского экипажа построенного американцами корабля, командир которого после войны был награждён противником, а для увековечивания подвига и вовсе открыт японский музей в Корее. Понятно, что речь пойдёт о песне "Варяг", которую в нашей стране и как минимум в близлежащих весях знают все — от мала до велика. И, как вы видите, если б всё с песней было просто и прямолинейно, было б не так интересно.

Про русско-японскую войну в общем и битву при Чемульпо в частности написано немало – историки, псевдо-историки, «писатели-фантасты» постарались на славу. Поэтому я коснусь чисто исторической темы лишь для того, чтобы освежить в памяти события, предшествующие написанию песни.

Крейсер "Варяг"Итак, будущий крейсер «Варяг» был заложен на верфи «В. Крамп и сыновья» (William Cramp and Sons) в Филадельфии в 1898 году, приказом по Морскому ведомству от 11.01.1899 крейсер зачислили в списки флота под именем «Варяг», а в 1901-м его приняли на вооружение в военно-морской флот России. Американские судостроители были привлечены по причине полной загруженности отечественных верфей, а время требовало большее количество кораблей, изготовленных в сжатые сроки. О том, что собою представлял «Варяг» и как его строили, вы можете прочитать по этой ссылке.

Крейсер изначально базировался в Порт-Артуре, командиром боевого корабля в декабре 1902 года был назначен опытный флотоводец Всеволод Фёдорович Руднев, которому пришлось заниматься усиленной модернизацией судна. К началу войны между Россией и Японией «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» находились в порту Чемульпо (ныне Инчхон) нейтральной Кореи в распоряжении российского посольства в Сеуле для охраны русской миссии выполнения обязанностей старшего стационера на рейде.

Хитрые японские самураи, усыпляя бдительность русских представителей, готовились к войне. В первой декаде января 1904 года рейд Чемульпо покинули многие европейские корабли, японские пароходы непрерывно доставляли оружие и войска в Корейские порты, что, фактически, означало оккупацию последней. Разрыв дипломатических отношений между Россией и Японией произошёл 23 января 1904 года, о чём в тот же день стало известно и В. Ф. Рудневу. В силу нескольких факторов в Чемульпо из русских кораблей остались только «Варяг» и «Кореец», которым суждено было принять на себя весь мощный удар японской эскадры.

26 января 1904 года 15 кораблей японской эскадры под командованием контр-адмирала Сотокити Уриу заблокировали морские выходы из порта с целью прикрытия высадки десанта от вмешательства русских кораблей. «Кореец» попытался выйти в Порт-Артур, но был атакован неприятелем и вернулся в Чемульпо.

27 января в 9.30 утра командир крейсера «Варяг» капитан 1-го ранга Руднев, находясь на английском крейсере «Talbot», получил от Уриу ультиматум, в котором говорилось, что Россия и Япония находятся в состоянии войны, вследствие чего выдвигалось требование русским кораблям покинуть рейд до полудня. В противном случае японская эскадра оставляла за собой право атаковать русские корабли. О выдвинутом ультиматуме было также сообщено английскому и китайскому консулам, корейским властям, командирам иностранных военных судов, при этом было сказано, что атака не будет произведена до 4 часов дня, и для безопасности Уриу просил командиров этих кораблей на время боя изменить место стоянки. Вместе с тем, предполагаемые насильственные действия в портах нейтральных государств явились бы грубым попранием норм международного права, поэтому Всеволод Фёдорович принял решение прорываться в Порт-Артур, поскольку никакой помощи, кроме слабого формального протеста представителей иностранных держав, не получил. Перед строем офицеров и матросов крейсера Руднев сообщил об ультиматуме японцев и о своём решении:

«Безусловно, мы идем на прорыв и вступим в бой с эскадрой, как бы она сильна ни была. Никаких вопросов о сдаче не может быть — мы не сдадим крейсер и самих себя и будем сражаться до последней возможности и до последней капли крови. Исполняйте каждый свои обязанности точно, спокойно, не торопясь. Особенно комендоры, помня, что каждый выстрел должен нанести вред неприятию. В случае пожара тушить его без огласки, давая мне знать»

Русские корабли вышли из Чемульпо под оркестр с французских и английских кораблей. В 10 милях от порта «Варяг» и «Кореец» были встречены и атакованы японской эскадрой. В ходе жестокого боя «Варяг» был сильно повреждён вражеским огнём: машины вышли из строя, половина орудий была уничтожена, сам крейсер имел сильный крен на левый борт. Русские корабли вернулись в порт, где было принято решение снять команды и затопить «Варяг» и «Кореец». Как позднее писал Руднев, «корабли отряда с достоинством поддержали честь Российского флага, исчерпали все средства к прорыву, не дали возможности японцам одержать победу, нанесли много убытков неприятелю и спасли оставшуюся команду».

На всём пути домой моряков встречали с почестями, симпатией и радушием, телеграммы поступали из разных стран, подвигом русских героев восторгались на всех континентах. Художники писали полотна, поэты слагали оды, барышни бросали в воздух чепчики. 16 апреля 1904 года большая часть спасённой команды прибыла в Санкт-Петербург, где была восторженно встречена жителями столицы: колонны моряков чеканным шагом проследовали по Невскому проспекту от Николаевского вокзала до площади Зимнего дворца. Там их приветствовал Император Николай II, и после смотра все моряки были приглашены на торжественный обед во дворец, где им были также торжественно вручены специальные обеденные приборы с изображением Георгиевских крестов. В общем, тогда состоялся прямо-таки аукцион невиданной щедрости, когда наградили абсолютно всех участников памятного боя. Подробнее обо всём вышеизложенном вы можете прочитать на этом прекрасном сайте.

Вот как раз на царском приёме и прозвучала впервые песня «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“». Надо заметить, что в результате патриотического подъёма, вызванного подвигом русских моряков, на свет появилось несколько произведений: можно припомнить и марш "Варяг", написанный А. Рейдерманом, и песню «Варяг идёт свершить свой подвиг славный», написанную Цезарем Кюи, и стихотворение "Варяг" рижского поэта-любителя Якова Репнинского, которое впоследствии положил на музыку студент Юрьевского университета Фёдор Богородицкий, в результате чего получилась песня «Плещут холодные волны», и «Геройский подвиг» А. Таскина. Но всё-таки наиболее популярной стала песня «Варяг».

Автором стихов стал австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц (Rudolf Greinz), писавший о жизни и традиционном укладе Тироля. Часто он сотрудничал с мюнхенским журналом «Югенд» («Jugend»), где выходили его сатирические заметки на злобу дня. Как писал Ярослав Гашек в «Похождениях бравого солдата Швейка»:

«Германские газеты отмечали, что стихи Грейнца хлёстки, полны неподдельного юмора и непревзойденного остроумия».

И вот на страницах 10-го номера журнала «Югенд» от 25 февраля 1904 года было опубликовано стихотворение Грейнца «Der „Warjag“». Надо заметить, что журнал чётко соблюдал антимилитаристскую и антиимперскую позицию, которую, кстати, поддерживал Грейнц, что сегодня вызывает некоторые вопросы, в частности, а не было ли стихотворение изначально эдаким памфлетом в стихах? Вполне вероятно, поскольку текст, украшенный экспрессивными прилагательными, носил довольно натуралистичный характер, дабы, возможно, показать всю абсурдность поступка тех, кто шёл на реальную смерть ради каких-то абстрактных идей. Кроме того, в журнале стихотворение помещено в соседстве с шутливыми и сатирическими материалами, безо всякого вступительного слова.

До русских переводчиков также дошёл этот журнал, и, конечно же, они не смогли пройти мимо. За работу взялись Н. К. Мельников и Евгения Михайловна Студенская (урождённая Шершевская), опубликовавшая свой перевод в апрельском «Новом журнале иностранной литературы, искусства и науки» за апрель 1904 года. Наилучшим был признан перевод Евгении Михайловны, которая имела успешный опыт переводов зарубежной поэзии с английского, немецкого, итальянского, шведского и датского языков. Её текст сохранил не только формальную точность, но и приобрёл неповторимый патетический характер.

По одной из версий, на той же волне патриотизма, захлестнувшей всё российское общество, музыкант и воспитанник 12-го гренадёрского Астраханского полка Алексей Сергеевич Турищев написал музыку к переводу Студенской.

Некоторые исследователи (пока) голословно утверждают, что в основе мелодии лежит один из Бранденбургских маршей. Другие ищут сходства и компиляции произведений А. Б. Виленского (его мелодекламация опубликована в марте 1904), И. Н. Яковлева, И. М. Корносевича и, собственно, А. С. Турищева.

Как бы то ни было, песня «Врагу не сдаётся наш гордый „Варяг“» стала особенно любимой среди флотских служащих, впрочем, среди гражданского населения тоже нашлось немало её поклонников.

Во время Первой мировой войны, с ростом анти-немецких настроений, старательно замалчивался автор оригинального текста, а после Революции и Гражданской войны «Варяг» и вовсе попал под всеобщий запрет на исполнение песен царской России. «В строй» он вернулся лишь с началом Великой Отечественной войны. По традиции возникло множество вариантов альтернативных текстов, да и в настоящее время поэты из народа умудряются придумывать что-то новое своё.

По рассказам выживших моряков подводной лодки К-278 «Комсомолец», находящийся в ледяной воде Норвежского моря экипаж погибшей подлодки прощался со своим судном и капитаном после шести изнурительных часов борьбы с пожаром, исполняя песню "Варяг"

В работе использованы материалы следующих сайтов:
1. www.cruiserx.narod.ru/Melnikov/m270_271.htm
2. a-pesni.golosa.info/popular20/a-warjag.htm
3. www.sovmusic.ru/forum/c_read.php?fname=varyag
4. ipsc.clan.su/load/8-1-0-8


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (10 votes, average: 4,80 out of 5)
Загрузка...

2 комментария на “Песня «Варяг». Глава 1. История песни. Авторы

  • 1
    Леха
    18 ноября 2010 19:27

    Какая злая ирония судьбы. Не самый героический корабль стал легендой. А гораздо лучше и полезнее воевававший и не менее героически погибший «Рюрикъ» забыт.

  • 2
    Виктор
    20 апреля 2012 20:44

    Спасибо за информащию.Незря я нашел ваш сайт.

Оставить сообщение