Песня «Амурские волны». Глава 2. Текст песни и переводы

На сегодняшний день существует довольно устойчивый текст вальса "Амурские волны",как я понимаю, скомпилированный из основного, придуманного Серафимом Поповым (9):

Плавно Амур свои волны несёт,
Ветер сибирский им песни поёт.
Тихо шумит над Амуром тайга,
Ходит пенная волна, пенная волна плещет,
Величава и вольна.

Там, где багряное солнце встаёт,
Песню матрос на Амуре поёт.
Песня летит над широкой рекой,
Льётся песня широко, песня широко льётся
И несётся далеко.

Красоты и силы полны,
Хороши Амура волны.
Серебрятся волны, серебрятся волны,
Славой Родины горды.
Плещут, плещут, силы полны,
И стремятся к морю волны.
Серебрятся волны, серебрятся волны,
Славой русскою горды.

Красива Амура волна,
И вольностью дышит она.
Знает волна: стерегут её покой.
Спокойны реки берега,
Шумит золотая тайга.
Дышит волна её чудной красотой.

Величав Амур седой,
Мы храним его покой
Корабли вперед плывут
Волны бегут, бегут.

Ты шуми, Амур родной,
Ты шуми седой волной,
В грозном беге прославляй
Наш родной, заветный край.

Плавно Амур свои волны несёт,
Ветер сибирский им песни поёт.
Тихо шумит над Амуром тайга.
Ходит пенная волна, пенная волна плещет,
Величава и вольна.

Встречаются варианты двух последних строк предпоследнего куплета:

…В грозном беге прославляй
Наш советский вольный край.

Или:

…В грозном беге прославляй
Наш российский вольный край.

Или:

…В грозном беге прославляй
Наш родимый вольный край.

Остальной текст практически неизменен.

Ничтоже сумняшеся в своих силах, украинский поэт Михайло Рох увековечил Днепр великий, придумав свои слова песни «Днiпровськi хвилi» на музыку вальса (10):

Там, де Дніпро сивий хвилями гра,
Лагідний вітер їм пісню співа.
Житом шумлять над Рікою поля
Й ходить хвиля золота,
Хвиля золота плеще
Понад схилами Дніпра.

Крила розправила рідна Земля
По сторонах від Владики-Дніпра.
І від кубанських козацьких степів
До карпатських полонин
І до гір високих
Солов'їний лине спів.

І до чого ж серцю милі
Ті блакитні й жовті хвилі!
Наддніпрянські хвилі
Ці чудові хвилі —
Краю рідного краса.
Плещуть, плещуть повні сили,
Марять морем пінні хвилі.
А пшеничні хвилі,
Вже чекають милі
На дбайливого женця.

Чарівні Дніпра береги
Де ліс і поля навкруги.
Несе свої хвилі Ріка —
Море Чорнеє чека.

Вітер хвилі підійма
І над водами Дніпра,
Напинаються вітрила.
Чайка вир перетина.
У блакитних небесах
Кружить сокіл — вільний птах,
Спокій сивого Дніпра
Від ворогів оберіга.

Там, де Дніпро сивий хвилями гра,
Лагідний вітер їм пісню співа.
І від кубанських козацьких степів
До карпатських полонин
І до гір високих
Солов'їний лине спів.

Красиво выглядит текст "Амурских волн" на близком нам японском языке (11):

見よアムールに波高く
シベリアの風たてば(風さわげば)
木々そよぐ川の辺に
波さかまきて(あふれくる水)
豊かに流る

舟人の歌ひびき
紅の陽は昇る(陽は昇りぬ)
喜びの歌声は
川面をわたり(あふれくる水)
幸をつたえる

うるわしの流れ 広きアムールの面
白銀なし(白銀なし)さわぐ川波
広き海めざし 高まりゆく波
白銀なし(白銀なし)さわぐ川波

自由の河よアムール うるわしの河よ
ふるさとの平和を守れ
岸辺に日はおち 森わたる風に
さざなみ こがねを散らす

平和の守り広きアムール河
わが船は行く しぶきをあげて
へさきに立てば 波高く
ひらけゆく世の 幸をたたえゆく

見よアムールに波高く
シベリアの風たてば(風さわげば)
木々そよぐ川の辺に
波さかまきて(あふれくる水)
豊かに

…И не менее очаровательно на китайском языке выглядит песня «Волны Хэйлунцзяна» (Хэйлунцзян – это и есть Амур на китайском) (12):

啊,黑龙江波浪宽,流水长,
有西伯利亚风儿伴它歌唱,
望江岸边森林郁郁苍苍,
江上滚滚翻白浪,(滚滚翻白浪)白浪,
气势雄伟又豪放。

2、

当升起来明亮亮红太阳,
啊,水手们不禁放声歌唱,
听,江面上歌声回旋飘荡,
歌声嘹亮又酣畅,(嘹亮又酣畅)酣畅,
随风俯仰飞远方。

3、
波浪宽,它充满力量,
黑龙江有潮落潮涨,
波浪闪着粼光,
为祖国谱写乐章。

4、
流水长,它充满力量,
向前去,直奔向海洋,
波浪闪着粼光,
为祖国增添辉煌。

5、
你看,江水汹涌宽广,
你看,江水浩浩荡荡,
和平人民守护你宁静安祥。

6、
两岸一片森林茫茫,
两岸多少大小村庄,
壮丽风光不由人心弛神往!

7、
黑龙江,恢宏雄壮,要珍爱,和平气象,
江面上,航船来往,后浪在推送前浪。

8、
黑龙江,哗哗地唱,歌唱吧,滔滔波浪,
来赞颂我们祖国,赞颂可爱家乡!

…И просто удивительно на корейском языке (спасибо, Silver Johnn!):

유유히 아무르는 그 물결을 실어나르네
시베리아의 바람이 그들에 노래를 불러주네
아무르의 타이가위에 조용히 찰랑이며,
취한듯한 물결이 흐르네
취한듯 물결이 자유롭고 또 도도하게
넘실거리네

진홍빛 태양이 떠오르는 곳에서
아무르의 선원이 노래를 부른다.
그 노래는 넓은 강을 타고 퍼져서
강이 넓어지며 흐르니
노래도 넓어지며
그 소리를 멀리 실어 나른다.

아름다움과 힘으로 가득 찬
좋은 아무르강의 물결이여,
은빛을 반사하네
은빛을 반사하네
조국의 도도한 영광으로...

Некто Andrey выполнил перевод на английский, получив песню «The Amur's waves» (13):

The Amur carries fluently its waves,
And a Siberian wind sings songs for them.
Taiga makes a noise quietly over the Amur,
Dross wave is going, the dross wave is splashing,
It is stately and free.

A sailor sings a song in the Amur,
In the place where the crimson sun rises.
The song flies over the wide river,
The song is spreading widely, the song is spreading widely,
And it is heard far away.

Waves of the Amur are nice; they are full of beauty and force,
The waves are glistening like silver, the waves are glistening like silver,
They are proud by the Russian glory.
The waves, which are full of force, are splashing, are splashing and are rushing to a sea,
The waves are glistening like silver, the waves are glistening like silver,
They are proud by the glory of the Motherland.

A wave of the Amur is nice; there is the impression of much freedom in the view of the wave.
The wave knows that we protect its rest.
The banks of the river are calm, there is the gold taiga on them,
The wave is breathing by its wonderful beauty.

The grey-haired Amur is stately, we protect its rest.
Ships are moving ahead, waves are running and running.
The grey-haired Amur is stately, we protect its rest.
Ships are moving ahead, waves are running and running.

...

The wind sings songs.
The taiga makes a noise quietly over the Amur
Dross wave is going, the dross wave is splashing,
It is stately and free.

Ноты вальса «Амурские волны» доступны по этой ссылке.

В работе использованы материалы следующих сайтов:
9. www.a-pesni.golosa.info/romans/kuss/amursk.htm
10. www.pisni.org.ua/songs/1165024.html
11. www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s9720
12. www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s9646
13. rkkaww2.armchairgeneral.com/Multimedia/prerevolutionary/Cheerful/comments/Amur_Volny.txt


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (9 votes, average: 4,89 out of 5)
Загрузка...

3 комментария на “Песня «Амурские волны». Глава 2. Текст песни и переводы

  • 1
    ALINA
    11 декабря 2012 15:07

    Мне очень хочется узнать историю песни «Над широкой рекой опустился сиреневый вечер...» Её, возможно исполняла Зоя Рождественская, песня м.б. Носова(это не точно). Если можно, расскажите историю этой песни! С уважением

  • 2
    Лэмми Килмистер
    21 июля 2013 18:52

    «украинский поэт Михайло Рох» — Михаэль Рохленко, проживает в Израиле. 🙂

  • 3
    Александр
    11 декабря 2017 17:04

    На сегодняшний день существует довольно устойчивый текст вальса .

    «На сегодняшний день существует довольно устойчивый текст СТИХОВ.»

Оставить сообщение