Песня «В лесу родилась ёлочка». Глава 1. История песни. Авторы

Ну, коль уж прошлым обзором начал готовить вас к Новому году, не могу не продолжить это делать «нашим ответом Чемберлену», а именно песней "В лесу родилась ёлочка". Простые и душевные строки народного стихотворения помнят, наверное, все: «Гнутся ветви мохнатые вниз к головкам детей; блещут бусы богатые переливом огней…» Что, не помните таких?!? Да и песня тоже, собственно, не народного авторства. Давайте разбираться.

Раиса Адамовна Кудашева (Гидройц) Как обычно, начну издалека. 15 августа 1878 в семье потомственного дворянина с немецкими корнями, чиновника Московского почтамта Адама Гидройца родилась прекрасная девочка по имени Раиса. Прилежная ученица, Раечка ещё гимназисткой начала писать стихи, вначале подражая известным поэтам – видимо, поэтому, или же в силу своей природной скромности, своё первое стихотворение «Ручейку» она решила отослать в журнал «Малютка» только в 18 лет, да и то под псевдонимом. С этого времени её стихи стали регулярно публиковаться в различных детских журналах – в том же «Малютке», а также в «Подснежнике» и «Светлячке», где также было невозможно встретить настоящее имя начинающей поэтессы – только псевдонимы «А.Э.» и «А. Эр».

Успешно окончив учебное заведение мадам Пуссель, Раиса попала в гувернантки к овдовевшему князю Кудашеву. История умалчивает (да и застенчивей раньше была барышня-История), как там было дело, но спустя довольно короткое время свет увидел новую княгиню – Раису Адамовну Кудашеву. После этого Раиса Адамовна, обладавшая несомненным педагогическим даром, стала учительницей, не оставляя при этом свои поэтические эксперименты. Однажды зимой 1903 года в редакцию журнала «Малютка» попало стихотворение «Ёлка», которое было немедленно опубликовано в декабрьском номере, как раз к наступающему Рождеству, под уже известным псевдонимом «А.Э.». Так был сделан первый шаг в создании нетленного русского шедевра.

Леонид Карлович Бекман с женой и дочерьми Двумя годами позже, 30 октября 1905 года другой московский дворянин, выпускник Московского университета и Петровской (ныне Тимирязевской) сельскохозяйственной академии, кандидат естественных наук, биолог и агроном Леонид Карлович Бекман, в доме №5 по Малому Патриаршему переулку отмечал рождение дочки Оли, а также двухлетие и другой своей дочери, Веры. В городе тогда как раз проходили многочисленные забастовки, стачки, столкновения восставших с правительственными войсками – бежать с малолетними детьми было и некуда, и крайне опасно. Глава семейства в меру сил и возможностей отвлекал жену и детей от мрачных событий, и, желая развлечь свою старшую дочь, читал ей стихотворение из журнала «Малютка». Известный нам музыкальный мотив мгновенно появился для тех строчек, что были написаны простым четырехстопным ямбом – со словами про трусишку-зайчика, сердитого волка, итоговую радость детишек. Поскольку сам Леонид Карлович, хоть и играл на фортепиано по слуху, и прекрасно пел, и даже бегло читал с листа, но боялся наделать ошибок в нотной записи. Пропасть этой мелодии не дала его супруга – профессор Московской консерватории и её золотая медалистка, пианистка Елена Александровна Бекман-Щербина. Вот как она позже вспоминала об этом:

«Чтобы не забыть мелодию, я записала её, так как автор на этот счет был „неграмотным“ — просто не знал нот. Впоследствии мы оба стали сочинять для детей и другие песни и, чтобы не переписывать их без конца для наших знакомых, решили издать сборник с рисунками-силуэтами. Так появился сборник „Верочкины песенки“, выдержавший за короткий срок четыре издания. А позже и второй „Оленька-певунья“ — песни для второй дочки. Книжки имели большой успех. Песенки одобрили такие замечательные музыканты, как Танеев, сестры Гнесины, Скрябин. А Рахманинов, однажды встретив меня в концерте, спросил: „Почему вы так мало пишете? У вас такие прелестные песенки!“»

Так, через друзей супругов Бекман песня "В лесу родилась ёлочка" стала делать свои первые робкие шаги на пути к славе.

Тем временем, в России случилась революция. Страна в очередной раз вступила в Смутное время. Князь Кудашев скончался, не вынеся таких перемен, их с супругой дом был разграблен и впоследствии реквизирован, а скромная учительница, проделав обратный путь «из князя в грязь», была вынуждена искать и новый кров, и новую работу. Устроившись библиотекарем, по старой памяти Раиса Адамовна вновь было попыталась писать, но новой стране в лице редакторов советских изданий совсем не нравились простые лирические детские стишки, в которых, как они находили, были какие-то «не такие» слова. И уж конечно, во всей этой круговерти поэтесса и знать не могла, что её стихотворение стало песней – лишь в 21-м году, случайно в поезде, когда попутчица решила по старинной советской традиции удивить её способностями своей внучки, Раиса Кудашева услышала, как маленькая девочка поёт удивительно знакомые слова.

И снова двадцатилетнее забытье. Как раз в 20-х годах прошлого века в стране полным ходом шла и культурная революция: антирелигиозный разгул уничтожил празднование Рождества Христова со всеми атрибутами, пострадал попутно и придуманный Владимиром Одоевским Дед Мороз, и многие сказки, песни, стихи. Всё это убеждало homo novus в обмане угнетённого народа. Агитки, как всегда, душещипательно регулировали этот процесс: «Только тот, кто друг попов, ёлку праздновать готов» или же «Ребят обманывают, что подарки им принёс Дед Мороз. Религиозность ребят начинается именно с ёлки. Господствующие эксплуататорские классы пользуются „милой“ ёлочкой и „добрым“ Дедом Морозом ещё и для того, чтобы сделать из трудящихся послушных и терпеливых слуг капитала». Редкостный бред, но такова уж наша история – будем же к ней уважительны. Досталось в контексте и нашей маленькой ёлочке от Демьяна Бедного в его не менее трогательной «Рождественской картине. Бытовой»:

«Под „Рождество Христово“ в обед
Старорежимный ёлочный дед
С длинной-предлинной такой бородой
Вылитый сказочный „Дед-Мороз“
С ёлкой под мышкой саночки вёз,
Санки с ребёнком годочков пяти.
Советского тут ничего не найти!»

Как ни странно, но все эти нападки остановил ненавидимый многими «Великий Вождь всего мира и народов СССР», который жёстко укротил «вечных революционеров-оппозиционеров» и вернул некоторые утраченные русские традиции – не полностью, естественно, и не без изменений, но дети получили свой праздник обратно.

Газета «Правда» 28 декабря 1935 года опубликовала статью секретаря ЦК КПСС Павла Петровича Постышева, где были такие слова:

«В дореволюционное время буржуазия и чиновники буржуазии всегда устраивали на новый год своим детям ёлку. Дети рабочих с завистью через окно посматривали на сверкающую разноцветными огнями ёлку и веселящихся вокруг нее детей богатеев. Почему у нас школы, детские дома, ясли, детские клубы, дворцы пионеров лишают этого прекрасного удовольствия ребятишек трудящихся Советской страны? Какие-то, не иначе как „левые“ загибщики ославили это детское развлечение как буржуазную затею. Следует этому неправильному осуждению ёлки, которая является прекрасным развлечением для детей, положить конец. Комсомольцы, пионер-работники должны под Новый год устроить коллективные ёлки для детей<…> Организации детской новогодней ёлки наши ребятишки будут только благодарны.»

И комсомол с радостью и задором принялся исполнять волю Вождя с внесёнными коррективами: восьмиконечную Вифлеемскую звезду поменяли на пятиконечную красную. Деда Мороза оставили нетронутым – видимо, не узрели в его облике и символе никакой крамолы. Впервые он выступил в своём старом-новом качестве 1 января 1936 года, когда в Колонном зале Дома Союзов состоялась первая Кремлёвская ёлка, традиция проведения которой сохраняется до сих пор. Правда, некоторые участники того празднования отмечали, что ёлка была какая-то невзрачная и убогая, вследствие чего в стране срочно был налажен выпуск красочных ёлочных украшений.

Когда в 1941 году Эсфирь Михайловна Эмден занялась составлением поэтического сборника «Ёлка», она обнаружила, что подлинное имя автора стихов в песне «В лесу родилась ёлочка» неизвестно. С настойчивостью, достойной подражания, она занялась поиском автора, что стало очень нелёгким делом. В знаменитой «Ленинской библиотеке» подшивки «Малютки» не оказалось. В «Исторической библиотеке» были все номера «Малютки» за 1904 год, в то же время за 1903 – ни одного номера. Искомый номер нашёлся у библиофилов, но это был лишь первый шаг, поскольку следовало уже установить, кто скрывается за подписью «А.Э.». Для этого потребовалось поднять архив и переписку журнала – ещё месяц полугодовых поисков увенчался успехом: из бумаг сгинувшего в лихолетье журнала Эмден установила, что А.Э. и Раиса Кудашева – одно и то же лицо. С этого момента знаменитую песню исполняли уже как песню на стихи Кудашевой и музыку Бекмана. Вдова Леонида Карловича отказалась от своей доли прав на песню в пользу нуждавшейся Кудашевой, которой до конца своих дней пришлось жить на маленькую пенсию – лишь иногда ей доставались жалкие гонорары за публикацию песни в детских сборниках.

По песне же напильником прошлась цензура: вместо «мужичка», которого везла «лошадка мохноногая», откуда-то появился сидевший на дровнях политкорректный «старичок», а на всех иллюстрациях к стихотворению в санях стал изображаться почему-то вовсе не крестьянин, а Дед Мороз. И хотя Кудашева «отстояла» в 1941 году строку «спи, ёлка, баю-бай», прижился как раз отредактированный вариант «спи, ёлочка, бай-бай».

Подлинная слава пришла к Раисе Адамовне только в конце 50-х годов прошлого века, когда вышло аж два интервью в «Огоньке» и «Вечерней Москве», однако вряд ли это имело большое значение, поскольку в письме к своей подруге Сытиной она написала: «Я стараюсь крепиться и не падать духом… Если бы хоть немного пораньше!» Да и всю свою жизнь она относилась к широкому признанию своих трудов весьма прохладно, поскольку с ранних лет и до конца жизни оставалась очень скромной, всегда печатаясь под псевдонимами и объясняя это впоследствии так: «Я не хотела быть известной, но и не писать не могла». Всего же Раиса Кудашева сочинила около 200 стихотворений, рассказов, сказок, а с конца 40-х годов стали выходить сборники её произведений, куда входили «Ёлка», «Санки-самокатки», «Стёпка-растрёпка», «Беда петушка», «Бабушка-Забавушка и собачка Бум», «Лесовички» и многие другие.

Песня "В лесу родилась ёлочка" стала поистине народной, и пусть авторам она не принесла какого-то богатства или даже достатка, но обессмертила их имена, став не только национальным, но и мировым шедевром. В гала-концерте «Мир встречает Рождество», который проходил 22 декабря 2002 года, её спели Пласидо Доминго (Placido Domingo), Хосе Каррерас (Jose Carreras), Эмма Шапплин (Emma Shapplin) и Сиссел (Sissel). А в декабре 2004 года «Ёлочка» с завидной регулярностью звучала по радио и телевидению России каждый день.

В работе использованы материалы следующих сайтов:
1. www.semljaki.info/archiv/archiv119.htm
2. www.rg.ru/2005/12/29/jelochka.html
3. www.trud.ru/article/21-12-2000/16893_v_lesu_rodilas_elochka.html
4. shkolazhizni.ru/archive/0/n-11849/
5. lib.1september.ru/2002/22/7.htm
6. art.1september.ru/2005/24/no24_2.htm


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (9 votes, average: 5,00 out of 5)
Загрузка...

3 комментария на “Песня «В лесу родилась ёлочка». Глава 1. История песни. Авторы

  • 1
    ЦЫГАНОВА РАЯ
    16 декабря 2011 13:37

    ОЧЕНЬ ИНТЕРЕСНАЯ СТАТЬЯ. СПАСИБО БОЛЬШОЕ.

    ПЕСНЯ «В ЛЕСУ РОДИЛАСЬ ЁЛОЧКА» НАВЕВАЕТ САМЫЕ ПРИЯТНЫЕ ОЩУЩЕНИЯ ДЕТСТВА, НОВОГО ГОДА И ВСЕГО САМОГО СВЕТЛОГО, РАДОСТНОГО И СЧАСТЛИВОГО.

    ЕЩЁ РАЗ СПАСИБО, ЧТО АВТОР «ЁЛОЧКИ» ОТЫСКАЛСЯ И ТАК ТЕПЛО О НЕЙ НАПИСАНО.

    ВСЕГО ХОРОШЕГО И С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ ГОДОМ.

    ... В ЛЕСУ РОДИЛАСЬ ЁЛОЧКА...

  • 2
    Виктор Яковлевич
    12 октября 2016 17:42

    про Кудашеву-Гидройц есть версии, что она не немецкого а литовского происхождения, тоже якобы княжеского. Но про отца в почтамте звучит детально. Кроме того из балтики были и немцы в России тоже. Видимо политически правильная германофобская линия дала свои плоды.

    Про Бекмана и его жену я читал ещё более фантастику. Якобы он написал это в 33-35 г. прочитав перепечатанный стих... и что его в 1939м расстреляли. Тут у вас тоже много деталей про 2 дочерей в один день рождения. Это чудесно. Что же из них стало.

    Бекман тоже российский немец. Так что они оставили свой след и в русской песне.

    Также росийскими немцами являются русские поэты, Блок, Евтушенко, Цветаева, Дельвиг, Фет, Кюхельбэкер

  • 3
    lz64
    15 марта 2017 16:19

    А как же быть с этой мелодией?

    de.wikipedia.org/wiki/Wir...stattliches_Haus

Оставить сообщение